:::
  • ENGLISH
  • 網站導覽
:::

【蘋果日報】牛津詞典看川普:目空一切的(overweening)阿爾法男(alpha male)/曾泰元(東吳大學英文系副教授)

  • 01/26/2017
  • |
  • 媒體報導
  • |
  • 資料提供:蘋果日報

曾泰元/東吳大學英文系副教授、復旦大學外文學院訪問學者

川普就任美國總統,不滿他的民眾當天就爆發抗議潮,此波怒氣隨後更蔓延全美,嗆聲的烽火甚至延燒到海外。

川普頑固偏執,態度倨傲,肆無忌憚,言行間充滿偏見與歧視。有人反他,他兵來將擋,霸氣回嗆。川普掌權,不僅許多美國人憂心忡忡,全世界似乎都已經山雨欲來風滿樓了。

《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,略作OED)是英語世界的至尊,是英文詞彙的聖經。OED依歷史原則編纂,貫穿了英語千年史,例證豐富,巨細靡遺。藉由這部巨著,我們不只可以探索英文這個語言的諸多面向,也可以了解到相關的政治經濟、社會文化的現象與變遷。

OED有200多萬條書證,這些書證絕對是研究者的寶庫。書證(quotation),乃「書面證據」的簡稱,亦即「引文」或「引語」,也就是有來源出處的例句。川普的全名Donald Trump在OED的書證裡出現了6次,雖然不多,不過卻如鏡子一般,映照出發人深思的訊息。

第一條書證出現在alpha male(阿爾法男)底下,阿爾法男就是生物群體中最強、最厲害的雄性領袖。這條書證摘自1991年12月的《發現》雜誌(Discover):Goblin was..a sort of Donald Trump of the chimp world. He rose to be alpha male of his troop at the very early age of 16.(哥布林有點像黑猩猩世界裡的唐納‧川普。年紀輕輕僅16歲,牠就成為群裡的阿爾法男)。年少有成,雄霸一方,不就是川普的寫照?拿黑猩猩和川普類比,褒貶之間,令人玩味。

第二條書證出現在factoid(小消息)底下,小消息意味著短而不重要的事情,一般多具趣味性。這條書證摘自1994年8月的《紐約》雜誌(New York):Look for: Moderately interesting factoids about old-line gossip stalwarts like Donald Trump, Martha Stewart, and George Plimpton.(您可關注:唐納‧川普、瑪莎‧史都華、喬治‧普林頓等老牌八卦常客的趣聞)。1990年代初,40多歲的川普就八卦不斷,成為美國媒體追逐的焦點。現在的他,更是全球媒體焦點中的焦點,新聞性一脈相承,影響力瞬間爆表。

第三條書證出現在mystic(秘教的)底下,摘自1996年4月美國的《間諜》雜誌(Spy):Short-fingered acolyte Donald Trump may have been introduced to the mystic secrets of the East by dim New-Agey trophy wife Marla.(這位短指助手唐納‧川普,或許是透過他無腦的「新世紀」花瓶嬌妻瑪拉,才首次接觸到東方秘教的奧秘的)。川普與東方的秘教有關?若是,不曉得能否解釋他的過激言論?

第四條書證出現在OD(服用過量,overdose的縮寫)底下,摘自1991年4月的《國家》雜誌(The Nation):We’ve OD’d on Donald Trump, sushi and power ties.(我們都服用了過量的唐納‧川普、壽司、和權勢領帶)。1990年代初,美國媒體對川普的關注似乎達到了高峰,如今,全球媒體對他的報導更是鋪天蓋地,百倍於當時。我們不只對川普「服用過量」,甚至已經瀕臨撐死,中毒已深。

第五條書證出現在overweening(目空一切的)底下,摘自1991年7月的《時代》雜誌(Time):Engaged. Donald Trump, 45, overweening casino developer, and Marla Maples, 27, his on-again, off-again girlfriend.(訂婚了。唐納‧川普,45歲,目空一切的賭場開發商,和瑪拉‧梅普爾斯,27歲,他時斷時續的女友)。當年45歲的川普目空一切,不過只在商場。現在70歲的他依舊目空一切,然其影響已遍及全世界。美國人憂,世人亦憂。

第六條書證出現在regenerate(重生)底下,摘自2005年的一本書《處方世代》(Generation Rx):It is the only organ that can, with time, regenerate itself, a kind of Donald Trump of the human body.(這是唯一能隨著時間而再生的器官,有點像人體的唐納‧川普)。川普竟被拿來比喻器官的再生,看來他越挫越勇、倒了再起的韌性其來有自,已成了一個眾所周知的事實。川普是個不倒翁,以前如此,如今猶是。

通讀OED關於商人川普的六條書證,對照這個當今世界第一強權的美國總統川普,竟發現如此熟悉。鑒往知來,詞典寶庫揭露的事實,今昔對照,讓人拍案。